Etymologie – aus dem Latein:
Integer: unversehrt, unbefangen, unbescholten, unbedingt dazugehörig
Bezogen auf Lateinisch: in tangere unberührt, von tangere (tactum) berühren
Integrität lat. integritas: Unversehrtheit
Integrieren lat. integrare: wiederherstellen, ergänzen
Wörterbuch
1. Ganzheit, Vollständigkeit, Ganzzahligkeit, Unversehrtheit
2. Unversehrtheit, Reinheit, Lauterkeit, Echtheit, Rechtschaffenheit, Unbescholtenheit, Redlichkeit, Ehrlichkeit
Wikipedia
Integrität: Makellosigkeit, Unverletzlichkeit, Unversehrtheit
Eintrag: «Persönliche Integrität ist die Überseinstimmung zwischen Ihren Werten, Ihren Worten und Ihrem Verhalten. Wenn Sie zum Beispiel zuverlässig sein wollen, müssen Sie Ihr Versprechen einhalten. Wenn Sie zum Beispiel Lügen ablehnen und sich selbst beim Lügen ertappen, sinkt Ihre Selbstachtung, was zwangsläufig Ihr Selbstwertgefühl mindert. Integer leben heisst also, nach seinen eigenen oder bewusst übernommenen Massstäben zu leben und diese nicht zu verraten. Ein integrer Mensch lebt in dem Bewusstsein, dass sich seine persönlichen Überzeugungen, Massstäbe und Wertvorstellungen in seinem Verhalten ausdrücken.»
Webster Dictionnary – englisch
1. The state or quality of being entire or complete, wholeness, entireness, unbroken state
2. Moral soundness, honesty, freedom from corrupting influence or motive, uprightness, rectitude
3. Unimpaired, unadulterated, genuine state, entire correspondence with an original condition, purity
Popular views of integrity:
Many people appear to use the word «integrity» in a vague manner as an alternative to the perceived political incorrectness of using blatantly moralistic terms such as good or ethical. In this sense the term often refers to a refusal to engage in lying, blaming or other behaviour generally seeming to evade accountability. Integrity is holding true to one’s value. Said another way: being one’s word; doing what you said you would do when you said you would do it. Integrity is knowing what is important to you and living your actions accordingly. It may take the form of a sense of etiquette that runs very deep.
Aussage in der Bibel
(Bibelübersetzung «Hoffnung für alle»)
Aussage im Alten Testament: Psalm 15 von David
Herr, wer darf dein heiliges Zelt betreten?
Wer darf dich auf dem Berg Zion anbeten?
Jeder, der aufrichtig lebt und andere gerecht behandelt,
der durch und durch ehrlich ist
und andere nicht verleumdet.
Jeder, der seinen Mitmenschen kein Unrecht zufügt,
der Nachbarn und Verwandte nicht blossstellt.
Jeder, der keine Freundschaft pflegt mit denen,
die Gott verworfen hat,
der alle achtet, die den Herrn ernst nehmen.
Jeder, der hält, was er geschworen hat,
auch wenn ihm daraus Nachteile entstehen.
Jeder, der keine Wucherzinse nimmt, wenn er Geld ausleiht,
der sich nicht bestechen lässt, gegen Unschuldige falsch auszusagen.
Wer so handelt, den wird nichts mehr zu Fall bringen!
Aussage im Neuen Testament: Paulus an Titus – Titus 2,6–8a, 9–10
«Ebenso musst du die jungen Männer ermahnen, beherrscht und ordentlich zu leben. Vor allem sei du ihnen in jeder Hinsicht ein gutes Vorbild. Das gilt für alles, was du lehrst, aber auch für dein persönliches Leben. Was immer du sagst, soll wahr und überzeugend sein. Sage allen, die Vorgesetzte haben, dass sie sich ihnen in jeder Beziehung unterordnen, und zwar mit innerer Bereitschaft und nicht widerstrebend. Sie sollen ehrlich und zuverlässig sein, damit ihr Beispiel die Menschen davon überzeugt, wie wahr und gut das Evangelium von Jesus Christus ist.» |